Vers Le Mas De Tence 5 Oct 2023Vers Le Mas De Tence 5 Oct 2023
©Vers Le Mas De Tence 5 Oct 2023|©Christian DONIN

Découvrez l'occitan !  "Parlem patois"

Vous pensez que l’Occitanie c’est au Sud… c’est ICI aussi ! En témoignent les armoiries de Tence, et la langue parlée : l’Occitan !

L’occitan ou le patois : c’est une langue, un patrimoine linguistique vivant, une identité,  de la musique, de la danse et un peu notre histoire.

Publié le 20 janvier 2025

Extrait d’un poème de Jean-François Meiller de Montregard : 

    L’arbre s’es despolhat de son felhatge vèrd,
Lo païsan a pres sa casaca d’ivèrn,
Lo jorn, o veiètz ben, n’a pas mai d’una braça,
E dins lo fons dau ceal lo solelh s’embarassa.  

L’arbre s’est dépouillé de son feuillage vert,
Le paysan a pris sa casaque d’hiver,
Le jour, vous le voyez bien, n’a pas plus d’une brasse,
Et dans le fond du ciel le soleil s’embarrasse.

L'occitan, une langue vivante qui raconte notre histoire

Le blason de Tence nous en dit plus ! 

L’écusson reflète la riche histoire du village. Les armoiries se composent de trois merlettes qui sont la reproduction du blason du prieur de Tence, Jean de Naturelli, de 1519 à 1527. Une branche de sapin enlace la devise, ce qui indique la richesse du pays.

Côté droit : Le blason de la ville de Tence représente notamment la croix dite occitane ; il s’agit des armes du Comté de Toulouse
dont Tence dépendait jusqu’à la Révolution. Il s’agit de la croix du Languedoc !


Une branche de chêne borde l’écusson symbolisant la loyauté et la force de ses habitants.
L’ensemble est surmonté des remparts rappelant que la cité était une ville fortifiée, enfermée dans ses murailles du XIVème au XVIIIème siècle.

La devise : « ALTA SICUS MONTES CORDA » (« Les chœurs aussi hauts que les montagnes »)

Une langue vivante 

La langue occitane est divisée en dialectes, et malgré cette diversité, les occitanophones se comprennent sans grande difficulté.
On compte 6 dialectes répartis en deux groupes :

  • le sud-occitan comprend le gascon, le languedocien et le provençal
  • le nord-occitan comprend le limousin, l’auvergnat et le vivaro-alpin : celui que nous parlons ici

Le vivaro-alpin est parlé de la Loire au Pô, c’est à dire du Velay à la région de Cuneo en Italie en passant par le Nord du Vivarais, le Dauphiné méridional et les Alpes du Sud.

Écoutez la mélodie des mots dans cet enregistrement de la radio FM43  et devinez la recette !
Trif.mp3Trif. Genre : Blues.

Des noms qui en disent long…

Des noms de rues, de villages 

On retrouve l’occitan partout dans la toponymie : noms des rues, de famille et orthographe des lieux-dits sont représentatifs de la prégnance de cette langue.

  •  À Tence, la rue Cuoq : c’est le cuisinier, maître-queux, et on trouve la graphie occitane -lh prononcée [y] dans les toponymes Crouzilhac ou Gardailhac.
  • À Chenereilles, le lieu-dit Betz signifie le bouleau, Maméa est une contraction de mas et mean : l’exploitation et la limite.
  • Au Mas-de-Tence le ruisseau de Malatray est un endroit difficile d’accès et sur le chemin qui mène au Château de Montivert on passe par le hameau des Ruches qui vient de l’occitan ruchas :  écorces, car il y avait là un moulin à tan où les écorces étaient broyées pour le tannage des peaux.

Un peu de vocabulaire…

Quelques mots que vous entendrez dans des conversations en français clairsemées de patois, si vous tendez bien l’oreille :

Vous entendrez souvent... 

 Lou faïard : c’est le hêtre qui peuple nos forêts

   Lou rachou est la buse ou le rapace qu’on voit souvent dans nos paysages

   Vous pouvez dire : Quò vaï ? ! pour Tout va bien ? !

   Presque chaque ferme a son bachàs : abreuvoir, bassin

  Quand on a un peu trop bu le lendemain : on a les banes (les cornes)

  Quand il mouillanche c’est qu’il pleut à peine et quand il tombe des bzis (petits pois) c’est du grésil.

  Et le plus important quand on a une payse (copine), on lui fait des poutous (bisous) !

Retornada 2018 (2/2)
Retornada 2018 (2/2)
Des chants, des danses, des sainettes lors du Festival La Retornade à Tence

Il existait autrefois une race de vache la Mézine dite La froumente en occitan pour sa robe froment.

Dicton météo : Quand Lhiziou prein soun tsapé, bèrdzeïre prein toun manté ! (Quand Lizieux prend son chapeau, bergère, prends ton manteau !)

Les animaux qu’on peut croiser : rinart (renard) , tsabrol (chevreuil), echirol (écureuil), rachou (buse), dzaï (geai)
Les fruits des bois : l’aïrèle (myrtille), l’amoure (mûre), l’ampouan (framboise)

Vous n’entendrez jamais parler de la buse par les gens d’ici, mais du rachou ! Ni du hêtre mais du faïard !

Un espace géographique

Allons voir  les paysages parlent !

Divers endroits nous donnent un panorama sur les Alpes, ainsi on embrasse d’un coup d’œil l’étendue du domaine linguistique occitanvivaro-alpin, du Velay et du Forez jusqu’aux vallées occitanes d’Italie.

Empruntez le circuit de randonnée, Du Mas à Montivert, le paysage nous parle, le panorama est magnifique entre Bénétrèche et Bel-Air, on peut même apercevoir le Mont Blanc par temps clair !

 

Pour aller plus loin 

Biographie

Le fond Théodore de Felice

La commune du Chambon-sur-Lignon a reçu en 2005, légué par sa famille, la bibliothèque de Théodore de Félice, spécialiste de l’occitan parlé sur le Plateau Vivarais-Lignon.

Selon les cas, les quelques 4 000 documents de cette bibliothèque à caractère encyclopédique, riche de documents patrimoniaux, peuvent être prêtés sur autorisation de la directrice de la médiathèque du Chambon-sur-Lignon ou consultés sur place.

Présentation du fonds sur Occitanica, le portail de la langue et de la culture occitanes